Autore: Stefano Strazzabosco
-
Paradiso, Stefano Dal Bianco / a cura di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 2 minuti]Ci sono libri che sembrano essersi scritti da soli, crescendo un po’ alla volta, giorno per giorno, al segreto e costante pulsare che fa nascere l’erba, innalzarsi gli alberi, andare l’acqua sempre verso il mare; libri in cui la scrittura corrisponde al respiro, al flatus voci grazie al quale siamo creature…
-
Davide Puccini, “Il falco e la colomba” / a cura di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 2 minuti]Davide Puccini è un poeta che ha esordito tardi, passati i cinquant’anni. La lunga frequentazione di testi classici (Poliziano, Pulci, Ariosto etc.), letti e studiati con gli occhiali del filologo, gli ha fornito gli strumenti metrici che ora, come autore in proprio, gli permettono di scrivere in una lingua limpida, pulita,…
-
Efraín Huerta, “Poeminimi”, 7 poesie – Versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: < 1 minuto]Efraín Huerta “Poeminimi” 7 poesie Versioni di Stefano Strazzabosco ALTEZZA Mi trovo Esattamente A Un metro E 74 centimetri Sopra Il Livello Del male ALTURA Estoy Exactamente A Un metro Con 74 centímetros Sobre El Nivel Del mal *** GIRO I Torno Subito Vado a fare Un giro Intorno Alla…
-
Antonio Deltoro, “Cammello e altre poesie”. Versioni e nota di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 3 minuti]Teologia Annoiato di Sé fece l’uomo. Lo fece fantasioso, avido, con contorni e con date; non gli diede la vita perché vincesse, solo perché giocasse una partita seriamente. Ciascuno gioca una volta, invece Lui gioca senza limiti di tempo partite simultanee. Teología Aburrido de Sí hizo al hombre. Lo hizo imaginativo,…
-
David Huerta, IL NIBBIO VOLA ALTO. Versioni e nota di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 6 minuti]Supplica di settembre Fuoco verde, nebbia nell’aria […] Tra un’ora, tra mezz’ora, che se ne vada come una nebbia, che se ne vada come una farfalla… Preghiera tzotzil per curare l’epilessia Che la mano si apra sullo specchio del sogno Che l’occhio si chiuda sul mannello di nervi Che la schiena…
-
Carlos Andrés Jaramillo, «Ogni pioggia è il suo cadere». Versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 4 minuti] Piove e la pioggia per chi la vede sta nascendo adesso Ogni pioggia è il suo cadere cade un’unica volta Llueve y la lluvia recién nace para quien la ve Cada lluvia es su caída cae por única vez *** Qualche volta conquistare l’umiltà della pioggia che cade…
-
Francesca Gargallo (1956-2022). «Che cada come un’ancora la vita». Versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 8 minuti] Che cada come un’ancora la vita. Purché non s’incagli e non rompa fragili equilibri marini né trascini coralli conchiglie anemoni che salga e scenda mille volte dalle profondità alla plancia. Tu, mio piccolo fiore di mare, non temerla, stai al gioco. Que caiga como ancla la vida. Mientras no…
-
“Cartoline europee”, di Ernesto Cardenal – Versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 7 minuti] Dietro ai balconi di ferro fiorito, il mare rosa. Tendoni a righe e ombrelloni colorati, e voci di ragazze dal campo di tennis …
-
Lêdo Ivo: «Essere e sapere». Versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 10 minuti] Essere e sapere Versioni di Stefano Strazzabosco I poveri alla stazione delle corriere I poveri viaggiano. Alla stazione delle corriere allungano il collo come oche per guardare i cartelli dei pullman. E i loro sguardi sono quelli di chi ha paura di perdere qualcosa: la valigia dove tengono una…
-
ÁNGELA GARCÍA «Il proprio e l’altrui», versioni di Stefano Strazzabosco
[Tempo di Lettura: 4 minuti]Ángela García «Il proprio e l’altrui» versioni di Stefano Strazzabosco L’orecchio dell’albero L’oscurità fa la guardia al giorno suggerisce il segreto Come una bocca lancia un grido o sostiene un accordo profondo Perfetta curva delle labbra ammorbidite da brine di luce Se le dita l’accarezzano sentono confessioni d’altre labbra cercando…
-
CARMEN LEÑERO, «Fiume» – Poesie
[Tempo di Lettura: 3 minuti]Carmen Leñero – «Fiume» Versioni di Stefano Strazzabosco Non sorprende che il fiume vada via, sorprende che resti. No sorprende que el río se vaya, sorprende que permanezca. * Scorre una carezza permanente sulla terra. Corre una caricia permanente sobre el suelo. Il vento è un fiume che sogna. El viento es un…
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.